This book is the first comprehensive introduction to the comics culture of Taiwan. Under martial law (1949–87), Taiwan’s comics culture was shaped by an intriguing mix: mainland Chinese traditions of political cartoons (manhua) and popular “picture books” (lianhuanhua) existed side by side with pirated and often obscured Japanese manga. Triangulating the sociology of culture, media history, and comics studies, the book investigates the hybridity of Taiwan comics with regard to the intricate relationship between transcultural while situated forms and socio-cultural contents against the backdrop of changes in comics’ cultural, symbolic, and economic capital. The main focus is on entertaining graphic narratives, that is, a type of comics that was ascribed a low cultural status in postwar Taiwan. The first chapter lays out the concept of comics that the book applies—comics as media rather than “art.” It also highlights manga’s postwar visual grammar, which came to serve as a standard for entertaining graphic narratives in Taiwan. The following chapter surveys the genealogy of the media form from the period of Japanese colonial rule to the eve of the new censorship system in the 1960s. The third chapter scrutinizes the comics censorship system, which ultimately facilitated manga piracy and thereby interrupted the development of local comics production. Historical government documents and newspaper articles are analyzed to grasp the complicated exchange between artists, publishers, and the authorities. The fourth chapter looks into the different positions held by “mainlanders” and “islanders” with regard to publication venues (newspapers, magazines, and rental-store editions) and interpersonal networks. The last chapter shifts the focus to representational content with a special emphasis on graphic history and examines how the setting of comics narratives in an ahistorical “ancient China” related to contemporaneous official history. Thus, the book provides insights into Taiwan’s postwar history and controversial national identity through the lens of comics while introducing an extraordinarily heterogeneous media to researchers engaged in comics and manga studies.
Concerning the translation of a title
The title of the comics section in the Japanese-language newspaper Taiwan Daily
News (台湾日日新報), 台日漫画, is given literally as “Taiwan-Japan Comics” but 台日
may have been just a contraction of the newspaper’s title and thus meant “Taiwan
Daily News Comics” (i.e. the comics of The Taiwan Daily News newspaper). The
newspaper was published by 台日社, whose name also referred to the newspaper
title rather than the literal “Taiwan-Japan” that the two characters together can
represent. Many thanks to Ronald Stewart for pointing this out.
These are words or phrases in the text that have been automatically identified by the Named Entity Recognition and Disambiguation service, which provides Wikipedia () and Wikidata () links for these entities.
Lee, I. 2024. Taiwan Comics: History, Status, and Manga Influx 1930s–1990s. Stockholm: Stockholm University Press. DOI: https://doi.org/10.16993/bcp
This book is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution + Noncommercial 4.0 license. Copyright is retained by the author(s)
This book has not undergone external peer review. See our Peer Review Policies for more information.
Published on Nov. 5, 2024
English
336
EPUB | 978-91-7635-253-3 |
Mobi | 978-91-7635-254-0 |
Paperback | 978-91-7635-251-9 |
978-91-7635-252-6 |